Mogla bih napisati listu raznih preokenutih torti koje spremam sa svim i svačim.
Mogla bih, a ako me pitate zašto se ne bacim na posao, na to vam pitanje ne bih vam znala odgovoriti.
Zapravo i znam, djelomično znam zašto sve to pisanje i objavljivanje recepata stavljam u drugi, treći, u bezbrojno daleki plan. Obično su obaveze u najprvijem planu (znam da se ne kaže tako, ali dobro mi zvuči), pa tako posao, posao, posao koji završi kasno i onda svi moji recepti završe još kasnije i to vrlo hitro i direktno u našim tanjurima prije nego ih stignem zrihtati i ovjekovječiti fotoaparatom itd.
Dok mi je sadržaj u mislima, imam osjećaj da mi je glava prepuna, da mi puca od tog svog zbivanja u vijugama kao što puca ormar pun hlača (ne samo mojih), jer hlače su meni draže nego haljine…Kakve veze imaju hlače s mislima i okenutim kolačima?
Zapravo imaju puno veze, jer kako bih se ja verala po stablima trešanja u nekakvom haljetku. Nikako.
Kako bih ja brala šljive i razapinjala se po terasama primorskog tla u nekakvom haljetku? Nikako, i to je bolje obavljati u hlačama.
I dobro je to što su moji recepti uvijek u reduciranim dozama, bez previše sastojaka, lagani su i brzi, jer bi inače i moje hlače bile prepune kao što mi je i glava uvijek prepuna i sigurno bi popucale po svim šavovima i bez da se pentram po plotu.
Ako mene pitate, obrnute su torte najbolji kolači, bile one s tankom koricom prhkog tijesta kao što je bila moja tarte tatin, bile one s običnim biskvitom ili nekim obogaćenim biskvitom kao što ova s višnjama i ova sa zelenim šljivicama.
Iako se nisam morala pentrati po stablima i razapinjati prema visokim granama, jer sam ove zelene šljivice kupila, samo si zamišljam kako bi tek bile ukusne karamelizirane šljivice s našeg stabla iz primorskog vrta. Ono je podosta škrto, kao što sam i ja u receptima škrta s namirnicama (a i s riječima), ali ukus tih sitnih i rijetkih šljivica govori sto jezika, a najbolje govori onaj primorski dijalekt kojeg se uvijek sjetimo kad u obitelji evociramo trenutak kad smo tu šljivicu udomili: Zamite ju, aš je dobra (s tvrdim primorskim naglaskom na slovu “a”!)
Za kolač promjera 20cm
2 jaja
50 gr šećera od trske
80 gr maslinovog ulja
100 gr mekog pšeničnog brašna
30 gr heljdinog brašna
50 gr mljevenih lješnjaka
10 gr praška za pecivo
30 gr mlijeka
prstohvat soli
Za karamel:
1 žlica maslaca
3 žlice šećera od trske
cimet u prahu
Šljive prerezane na pola, bez koštica, koliko treba da se s polovicama voća potpuno pokrije dno posude za pečenje.
Priprema karameliziranih šljiva:
U posudi za pečenje s debelim dnom (ja pripremam karamel u gusenoj posudi)otopiti maslac na laganoj vatri, otopiti šećera na maslacu uz nepresano miješanje dok otopljeni šećer postane svjetlo smeđe boje. Po karamelu poslagati polovice šljiva tako da cijela površina posude bude pokrivena šljivama (prerez šljiva treba bit ina karamelu). Kuhati šljive 20 minuta na vrlo laganoj vatri da se pokuha većina soka iz voća. Posuti cimetom i ostaviti da se voće i karamel ohlade.
Uključiti pećnicu na 180°C.
Mutiti mikserom bjelanjce i kad postanu čvrsti dodati im šećer i nastaviti miksati da se šećer dobro umuti u snijeg. Potom u snijeg dodati jedan po jedan žumanjak te dobro skupa izmiksati. Dodati i prstohvat soli, te nastaviti miksati još par sekundi. Na kraju dodati u smjesu dvije vrste brašna, mljevene lješnjake i prašak za pecivo i lagano rukom umiješati u smjesu od jaja. Lagano u smjesu dodavati mlijeko i nastaviti rukom miješati da smjesa postane glatka i bez grudica.
Uliti smjesu u posudu za pečenje preko šljiva. Pri tome pazite da se šljive ne pomaknu kako bi ostale ravnomjerno raspoređene po dnu posude.
Peći približno jedan sat u prethodno zagrijanoj pećnici.
UPSIDE DOWN CAKE WITH GREEN PLUMS
For 20cm diameter cake
2 eggs
50 gr of cane sugar
80 gr olive oil
100 gr of wheat flour
30 gr of buckwheat flour
50 gr ground hazelnuts
10 gr of baking powder
30 gr of milk
pinch of salt
For caramel:
1 tbs. butter
3 tbs. cane sugar
ground cinnamon
Plums cut in half and pitted and enough to cover all the surface of the backing pan.
Prepare the caramelized plums:
Use baking pan with thick bottom (I use cast iron pan) and melt first the butter then add the sugar to the melted butter and continue stirring until the sugar melts completely and become light brown. Arrange all over the pan plums cut in half (cut side should be placed over the caramel). Cook the plums for 20 minutes on very low heat until big part of the juice from the fruits will evaporate. Drizzle the fruits with some cinnamon and leave to cool down.
Preheat the oven to 180°C.
Whisk with the mixer egg whites to stiff pics, add sugar and continue whisking to incorporate all the sugar into egg whites. Add one by one the two yolks and incorporate together. Add a pinch of salt and continue mixing for few more seconds. Finally add both flours, ground hazelnuts and baking powder and gently incorporate all together by the hand. Add milk, little by little until the batter becomes smooth and without clumps.
Pour the batter into the baking pan all over the plums taking care not to move the plums, because plums should remain evenly arranged under the batter.
Bake around one hour in preheated oven.
TORTA ROVESCIATA CON SUSINE VERDI
Per la tortiera diametro 20cm
2 uova
50 gr zucchero di canna
80 gr olio d’oliva
100 gr farina 00
30 gr farina di grano saraceno
50 gr nocciole tritate
10 gr lievito per dolci
30 gr latte
pizzico di sale
Per il caramello:
1 cucchiaio di burro
3 cucchiai di zucchero di canna
cannella in polvere
Susine verdi tagliate a mettà, senza nociolo, tante quanto bastano per coprire completamente tutta la superficie della tortiera.
Preparare le susine caramellate:
Usare la tortiera con il fondo spesso (io preparo il caramello nella casseruola di ghisa) e sciogliere il burro a fuoco lento, aggiungere lo zucchero e scioglierlo mescolando di continuo fino a quando lo zuccherò diventerà liquido e di colore dorato. Sistemare le susine tagliate a metà coprendo tutta la superficie del fondo della casseruola (la parte del taglio deve essere girata verso il caramello). Cucinare le susine per 20 minuti a fuoco bassissimo fino a quando la maggior parte del succo evaporerà. Spolverare la frutta con la cannella in polvere e lasciare raffreddare.
Preriscaldare il forno a 180°C.
Montare gli albumi col mixer fino a quando diventeranno fermi, aggiungere lo zucchero e continuare a mixare per amalgamare bene tutto lo zucchero. Aggiungere agli albumi i tuorli d’uovo uno alla volta e incorporare bene. Aggiungere anche un pizzico di sale e mixare per un paio di secondi. Infine aggiungere al composto le farine, le nocciole tritate e il lievito e incorporare tutto a mano facendo attenzione di non smontare la strutture dell’impasto. Versare il latte poco alla volta mescolando piano fino a quando il composto diventerà liscio e senza grumi.
Versare lentamente il composto nella casseruola sopra le susine in modo che le susine rimangano uniformemente disposte sul fondo della casseruola
Kako zapreminu tečnosti izražavate u gramima? U ovom slučaju mleko i maslinovo ulje. To mi nikada nije bilo jasno ,a već sam sam to viđala i kod drugih autora. Možda je to karakteristično za strane recepte, tj. njihove mere...Da li vi mleko i ulje merite na digitalnoj vagi, pa samo kliknete opciju za težinu? Hvala :) Recept izgleda sjajno :)
RispondiEliminaHvala Zvezdana,
Eliminaistina, na digitalnoj vagi je lako, ali i na manualnoj nije problem. Na vagu stavim posudu u kojoj mjerim tekućinu, namjestim taru na "0" (tako ćete dobiti stanje kao da je vaga prazna) i onda u posudu na vagi ulijem tekućinu do željene težine.
Nadam se da sam vam to dobro opisala.